Stephanus(i)
9 βλεπετε δε μηπως η εξουσια υμων αυτη προσκομμα γενηται τοις ασθενουσιν
Tregelles(i)
9 βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
Nestle(i)
9 βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
SBLGNT(i)
9 βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ⸀ἀσθενέσιν.
f35(i)
9 βλεπετε δε μη πως η εξουσια υμων αυτη προσκομμα γενηται τοις ασθενουσιν
Vulgate(i)
9 videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmibus
Wycliffe(i)
9 But se ye, lest perauenture this your leeue be maad hurtyng to sijke men.
Tyndale(i)
9 But take hede that youre libertie cause not ye weake to faule.
Coverdale(i)
9 But take hede that this youre liberty be not an occasion of fallynge vnto ye weake.
MSTC(i)
9 But take heed that your liberty cause not the weak to fall.
Matthew(i)
9 But take hede that your libertye cause not the weake to faule.
Great(i)
9 But take hede, lest by any meanes this libertie of yours be an occasion of falling to them that are weake.
Geneva(i)
9 But take heede lest by any meanes this power of yours be an occasion of falling, to them that are weake.
Bishops(i)
9 But take heede lest by any meanes this libertie of yours be an occasion of falling, to them that are weake
DouayRheims(i)
9 But take heed lest perhaps this your liberty become a stumblingblock to the weak.
KJV(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumblingblock to them that are weak.
KJV_Cambridge(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
Mace(i)
9 but take care that this liberty of yours does not prove a scandal to the weak.
Whiston(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumbling block to them that are weak.
Wesley(i)
9 But take heed, lest by any means this your liberty become a stumbling-block to the weak.
Worsley(i)
9 But see that this liberty of yours be not by any means a stumbling-block to the weak.
Haweis(i)
9 But take heed that this power of yours become not an occasion of stumbling to the weak.
Thomson(i)
9 But take heed that this liberty of yours do not prove a stumbling block to the weak.
Webster(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours should become a stumbling-block to them that are weak.
Living_Oracles(i)
9 Nevertheless, take heed, lest, perhaps, this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
Etheridge(i)
9 But beware that this your power become not a stumbling-block to the infirm ones.
Murdock(i)
9 See to it, however, lest this your authority become a stumbling-block to the weak.
Sawyer(i)
9 But beware lest your liberty should become an offense to the weak.
Diaglott(i)
9 Look you but, least in any way the liberty of you this a stumbling-block may become to those being weak.
ABU(i)
9 But take heed, lest haply this liberty of yours become a stumbling-block to the weak.
Anderson(i)
9 But take heed, lest, by any means, this right of yours become a stumbling-block to those who are weak.
Noyes(i)
9 But take heed, lest this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
YLT(i)
9 but see, lest this privilege of yours may become a stumbling-block to the infirm,
JuliaSmith(i)
9 And see ye lest this your power be a stumble to the weak.
Darby(i)
9 But see lest anywise this your right [to eat] itself be a stumbling-block to the weak.
ERV(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
ASV(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
JPS_ASV_Byz(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
Rotherham(i)
9 But be taking heed, lest, by any means, your right, itself, become, an occasion of stumbling, unto the weak;
Twentieth_Century(i)
9 But take care that this right of yours does not become in any way a stumbling-block to the weak.
Godbey(i)
9 See lest this liberty of yours may become a stumblingblock to the weak.
WNT(i)
9 But take care lest this liberty of yours should prove a hindrance to the progress of weak believers.
Worrell(i)
9 But take heed, lest this liberty of yours become a stumbling-block to the weak.
Moffatt(i)
9 But see that the exercise of your right does not prove any stumbling-block to the weak.
Goodspeed(i)
9 But you must take care that this right of yours does not prove a hindrance to the overscrupulous.
Riverside(i)
9 But be careful that this power of yours may not become a stumbling block to the weak.
MNT(i)
9 But see to it lest this right of yours become a stumbling-block to the weak.
Lamsa(i)
9 But be careful lest this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
CLV(i)
9 Now beware lest somehow this right of yours may become a stumbling block to the weak.
Williams(i)
9 But you must see to it that this right of yours does not become a stumbling block to overscrupulous people.
BBE(i)
9 But take care that this power of yours does not give cause for trouble to the feeble.
MKJV(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours becomes a stumbling block to those who are weak.
LITV(i)
9 But be careful lest this authority of yours become a cause of stumbling to the weak ones.
ECB(i)
9 But see - lest somehow your authority becomes a stumbling to the frail.
AUV(i)
9 But pay attention
[to this], so that somehow this liberty of yours
[i.e., to eat whatever you want to] does not become an occasion over which weak people could fall
[away from God].
ACV(i)
9 But take heed lest somehow this privilege of yours becomes a stumbling-block to those who are weak.
Common(i)
9 But take care that this liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
WEB(i)
9 But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
NHEB(i)
9 But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
AKJV(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumbling block to them that are weak.
KJC(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumbling block to them that are weak.
KJ2000(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours becomes a stumbling block to them that are weak.
UKJV(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumbling block to them that are weak.
RKJNT(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.
TKJU(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours becomes a stumbling-block to those that are weak.
RYLT(i)
9 but see, lest this privilege of yours may become a stumbling-block to the infirm,
EJ2000(i)
9 But take heed lest by any means this liberty of yours becomes a stumblingblock to those that are weak.
CAB(i)
9 But beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.
WPNT(i)
9 But take care lest somehow this ‘right’ of yours become a stumbling block to those who are weak.
JMNT(i)
9 So continue to be on watch and take notice lest somehow this "right" (privilege and authority from out of existence; = liberty)
of yours should come to be a tripping-effect to, or an obstacle that results in, stumbling for or in the weak folks.
NSB(i)
9 Be careful that this freedom does not become a stumbling block to those who are weak.
ISV(i)
9 But you must see to it that this right of yours does not become a stumbling block for those who are weak.
LEB(i)
9 But watch out lest somehow this right of yours becomes a cause for stumbling to the weak.
BGB(i)
9 Βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
BIB(i)
9 Βλέπετε (Be careful) δὲ (however), μή (lest) πως (somehow) ἡ (the) ἐξουσία (right) ὑμῶν (of you) αὕτη (this) πρόσκομμα (an occasion of stumbling) γένηται (becomes) τοῖς (to those) ἀσθενέσιν (being weak).
BLB(i)
9 But be careful, lest somehow this right of yours becomes an occasion of stumbling to those being weak.
BSB(i)
9 Be careful, however, that your freedom does not become a stumbling block to the weak.
MSB(i)
9 Be careful, however, that your freedom does not become a stumbling block to the weak.
MLV(i)
9 But beware, lest this liberty of yours might become a stumbling block to the weak.
VIN(i)
9 Be careful, however, that your freedom does not become a stumbling block to the weak.
Luther1545(i)
9 Sehet aber zu, daß diese eure Freiheit nicht gerate zu einem Anstoß der Schwachen.
Luther1912(i)
9 Sehet aber zu, daß diese eure Freiheit nicht gerate zum Anstoß der Schwachen!
ELB1871(i)
9 Sehet aber zu, daß nicht etwa dieses euer Recht den Schwachen zum Anstoß werde.
ELB1905(i)
9 Sehet aber zu, daß nicht etwa dieses euer Recht O. diese eure Freiheit, Macht; so auch [Kap. 9,4.5] den Schwachen zum Anstoß werde.
DSV(i)
9 Maar ziet toe, dat deze uw macht niet enigerwijze een aanstoot worde dengenen, die zwak zijn.
DarbyFR(i)
9 Mais prenez garde que cette liberté que vous avez ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.
Martin(i)
9 Mais prenez garde que cette liberté que vous avez, ne soit en quelque sorte en scandale aux faibles.
Segond(i)
9 Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.
SE(i)
9 Pero mirad que esta libertad vuestra no sea tropezadero a los que son débiles.
ReinaValera(i)
9 Mas mirad que esta vuestra libertad no sea tropezadero á los que son flacos.
JBS(i)
9 Pero mirad que esta libertad vuestra no sea tropezadero a los que son débiles.
Albanian(i)
9 Por kini mendjen se mos kjo liri që keni të bëhet pengesë për të dobëtit.
RST(i)
9 Берегитесь однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных.
Peshitta(i)
9 ܚܙܘ ܕܝܢ ܕܠܡܐ ܫܘܠܛܢܟܘܢ ܗܢܐ ܢܗܘܐ ܬܘܩܠܬܐ ܠܟܪܝܗܐ ܀
Arabic(i)
9 ولكن انظروا لئلا يصير سلطانكم هذا معثرة للضعفاء.
Amharic(i)
9 ዳሩ ግን ይህ መብታችሁ ለደካሞች ዕንቅፋት እንዳይሆንባቸው ተጠንቀቁ።
Armenian(i)
9 Բայց զգուշացէ՛ք որ ձեր այս ազատութիւնը տկարներուն սայթաքում չըլլայ:
Basque(i)
9 Baina beguirauçue çuen puissança hori infirmo diradeney nolazpait scandalotan eztén.
Bulgarian(i)
9 Но внимавайте да не би по някакъв начин тази ваша свобода да стане спънка на слабите.
Croatian(i)
9 A pazite da ne bi možda ta vaša sloboda bila spoticaj nejakima.
BKR(i)
9 Ale vizte, ať by snad ta vaše moc nebyla k urážce mdlým.
Danish(i)
9 Men seer til, at denne Eders Frihed ikke bliver de Skrøbelige til noget Anstød.
CUV(i)
9 只 是 你 們 要 謹 慎 , 恐 怕 你 們 這 自 由 竟 成 了 那 軟 弱 人 的 絆 腳 石 。
CUVS(i)
9 只 是 你 们 要 谨 慎 , 恐 怕 你 们 这 自 由 竟 成 了 那 软 弱 人 的 绊 脚 石 。
Esperanto(i)
9 Sed gardu vin, por ke cxi tiu via libereco ne farigxu faligilo por la malfortuloj.
Estonian(i)
9 Vaadake ainult, et see teie vabadus ei saaks nõtradele komistuseks.
Finnish(i)
9 Vaan katsokaat, ettei tämä teidän vapautenne tulisi heikoille pahennukseksi;
FinnishPR(i)
9 Katsokaa kuitenkin, ettei tämä vapautenne koidu heikoille loukkaukseksi.
Haitian(i)
9 Men, fè atansyon pou jan nou santi nou lib fè sa nou vle a sa pa fè yon lòt frè ki fèb nan konfyans li tonbe nan peche.
Hungarian(i)
9 De meglássátok, hogy ez a ti szabadságtok valamiképen botránkozásukra ne legyen az erõteleneknek.
Indonesian(i)
9 Tetapi, hati-hati! Jangan sampai terjadi bahwa orang lain menjadi berdosa--karena keyakinannya belum kuat--oleh sebab Saudara bebas melakukan apa saja.
Italian(i)
9 Ma, guardate che talora questa vostra podestà non divenga intoppo a’ deboli.
Kabyle(i)
9 Ihi, ɛasset iman-nwen, ɣuṛ-wat tilelli-agi i tesɛam aț-țili d ugur n uɣelluy i wid ur neǧhid ara di liman.
Korean(i)
9 그런즉 너희 자유함이 약한 자들에게 거치는 것이 되지 않도록 조심하라
Latvian(i)
9 Tomēr pielūkojiet, ka šī jūsu brīvība kādreiz nekļūst ieļaunošana vājajiem!
Lithuanian(i)
9 Bet žiūrėkite, kad ši jūsų laisvė netaptų papiktinimu silpniesiems.
PBG(i)
9 Jednak baczcie, aby snać ta wolność wasza nie była mdłym ku zgorszeniu.
Portuguese(i)
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
Norwegian(i)
9 Men se til at ikke denne eders frihet blir til anstøt for de skrøpelige!
Romanian(i)
9 Luaţi seama însă ca nu cumva această slobozenie a voastră să ajungă o piatră de poticnire pentru cei slabi.
Ukrainian(i)
9 Але стережіться, щоб ця ваша воля не стала якось за спотикання слабим!
UkrainianNT(i)
9 Гледїть же, щоб ніколи ся ваша власть не була спотиканнєм (людям) недужим.
SBL Greek NT Apparatus
9 ἀσθενέσιν WH Treg NIV ] ἀσθενοῦσιν RP